La parola "ganga" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "ganga" in alfabeto fonetico internazionale è /ˈɡaŋɡa/.
La traduzione di "ganga" in italiano può variare a seconda del contesto, ma generalmente può essere tradotta come "affare", "occasione" o "businnes".
In spagnolo, "ganga" viene comunemente usata per riferirsi a un affare vantaggioso o a un'opportunità di acquisto a buon prezzo. La parola è usata frequentemente sia nel parlato che nello scritto, ma ha una maggiore presenza nelle conversazioni quotidiane.
Frase: "Encontré una ganga en la tienda esta mañana."
Traduzione: "Ho trovato un affare nel negozio stamattina."
Frase: "Siempre estoy buscando una ganga en las liquidaciones."
Traduzione: "Cerco sempre un affare nelle svendite."
Frase: "No dejes pasar esta ganga, es única."
Traduzione: "Non lasciarti sfuggire questo affare, è unico."
La parola "ganga" è presente in alcune espressioni colloquiali che enfatizzano una situazione vantaggiosa.
Frase: "Esta compra fue la ganga del año."
Traduzione: "Questo acquisto è stato l'affare dell'anno."
Frase: "Cuando encuentras una ganga, no pienses dos veces."
Traduzione: "Quando trovi un affare, non pensarci due volte."
Frase: "Me encanta ir de compras a las rebajas para cazar ganganas."
Traduzione: "Mi piace andare a fare shopping durante i saldi per scovare affari."
Frase: "Siempre que veo una ganga, se me alegran los ojos."
Traduzione: "Ogni volta che vedo un affare, mi si illuminano gli occhi."
Frase: "No hay mejor sensación que encontrar una ganga inesperada."
Traduzione: "Non c'è sensazione migliore che trovare un affare inaspettato."
La parola "ganga" deriva dall'arabo "ganga" che indicava qualcosa di vantaggioso o buono, che è stato assimilato nella lingua spagnola.