"Garabatear" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "garabatear" in alfabeto fonetico internazionale è /ɡaɾaβaˈte.aɾ/.
"Garabatear" può essere tradotto in italiano come "scarabocchiare".
"Garabatear" si riferisce all'azione di scrivere o disegnare in modo disordinato o poco chiaro, spesso senza un intento preciso. È un termine comunemente usato nel contesto di creare segni o note rapide, spesso in modo informale.
La frequenza d'uso di "garabatear" è piuttosto elevata sia nel parlato che nello scritto, specialmente in contesti informali, come conversazioni al telefono, messaggi o annotazioni.
Español: "Mientras hablaba por teléfono, empecé a garabatear en mi cuaderno." Italiano: "Mentre parlavo al telefono, ho cominciato a scarabocchiare nel mio quaderno."
Español: "A los niños les encanta garabatear en las paredes." Italiano: "Ai bambini piace scarabocchiare sui muri."
"Garabatear" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma può comunque essere inserito in alcune frasi idiomatiche legate a situazioni di disordine o caoticità nel lavoro o nel pensiero:
Español: "Mis notas son un garabateo que solo yo puedo entender." Italiano: "Le mie note sono uno scarabocchio che solo io posso capire."
Español: "En medio de la reunión, solo estaba garabateando sin sentido." Italiano: "Nel mezzo della riunione, stavo solo scarabocchiando senza senso."
Español: "A veces, es bueno garabatear para liberar la mente." Italiano: "A volte, è utile scarabocchiare per liberare la mente."
Il termine "garabatear" deriva dalla parola "garabato", che indica uno scarabocchio o un segno poco chiaro. "Garabato" ha origini spagnole, ma la sua etimologia precisa non è ben definita. Il verbo ha acquisito nel tempo il significato di "fare scarabocchi".
Sinonimi: - Scarabocchiare - Schiacciare - Disegnare in modo informale
Contrari: - Scrivere (in modo chiaro e preciso) - Disegnare (in modo accurato e definito)
In sintesi, "garabatear" è un termine che esprime l'idea di un'azione caratterizzata da disordine e informalità, comune in diversi contesti comunicativi.