Il verbo "gravar" in spagnolo ha diversi significati e può essere utilizzato nei contesti generale, economico e giuridico. Fondamentalmente, significa incidere o registrare qualcosa su un supporto e può anche riferirsi all'imposizione di tasse o oneri. La parola è usata sia nel parlato consumato che nella scrittura formale, con una frequenza d'uso piuttosto alta, specialmente in ambiti legali e fiscali.
"Voy a gravar la reunión para revisarla más tarde."
"Registrerò la riunione per rivederla più tardi."
"El aumento de impuestos va a gravar a los ciudadanos de manera considerable."
"L'aumento delle tasse peserà notevolmente sui cittadini."
"Es necesario gravar la información en el disco duro para no perderla."
"È necessario registrare le informazioni sul disco rigido per non perderle."
Il verbo "gravar" è comunemente utilizzato in diverse espressioni idiomatiche e frasi fatte:
"Gravar a fuego"
Significa stampare in modo indelebile qualcosa nella memoria.
Esempio: "Las enseñanzas de mi abuela siempre se quedan grabadas a fuego en mi corazón."
"Gli insegnamenti di mia nonna rimangono sempre stampati nel mio cuore."
"Gravar en piedra"
Indica un'azione che è considerata definitiva e non soggetta a cambiamenti.
Esempio: "El contrato debe gravarse en piedra para evitar malentendidos."
"Il contratto deve essere definito in modo definitivo per evitare malintesi."
"Gravar un mensaje"
Riferito al registrare un messaggio su un dispositivo.
Esempio: "Grava un mensaje después del tono."
"Registra un messaggio dopo il tono."
Il termine "gravar" deriva dal latino "gravare", che significa "pesare" o "caricare". L'evoluzione della parola ha mantenuto il significato di qualcosa che ha un peso o che deve essere impresso.
cargar
Contrari:
In sintesi, "gravar" è un verbo versatile nella lingua spagnola che trova applicazione in vari contesti, dal registrare informazioni al trattare questioni fiscali. È importante comprendere i suoi diversi significati e usi per comunicare efficacemente.