La parola "gresca" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica della parola "gresca" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /ˈɡres.ka/
In italiano, "gresca" può essere tradotta come "confusione" o "rissa" a seconda del contesto. Tuttavia, non è una parola comune in italiano e può variare nel significato.
"Gresca" si riferisce generalmente a una situazione di confusione, rissa o litigi tra persone. Viene utilizzata per descrivere scene di tumulto o disordini, sia in contesti sociali che festivi.
La frequenza d'uso è moderata, con un impiego più comune nel linguaggio parlato rispetto a quello scritto. Questa parola potrebbe non essere molto diffusa nel linguaggio formale.
"La confusione in piazza è durata tutta la notte."
"Non voglio essere coinvolto in una gresca."
"Non voglio essere coinvolto in una rissa."
"La gresca tra i tifosi ha portato all'intervento della polizia."
La parola "gresca" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche specifiche, ma è possibile trovarla in diverse locuzioni colloquiali riguardanti situazioni di disordini o conflitti.
"Una rissa di parole non porta a nessuna parte."
"Si no controlas la gresca, las cosas pueden salirse de control."
"Se non controlli la confusione, le cose possono sfuggire di mano."
"El bar fue cerrado después de la gresca de la noche anterior."
La parola "gresca" deriva dall'antico spagnolo, utilizzata per descrivere conflitti o litigi. L'origine non è completamente chiara, ma è collegata a termini che denotano il tumulto e la confusione.
Sinonimi: - Rissa - Confusione - Tumulto
Contrari: - Pace - Ordine - Serenità