La parola "gusano" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "gusano" in alfabeto fonetico internazionale è /ɡuˈsano/.
In italiano, "gusano" può essere tradotto come: - verme - larva - larvetta (in contesti specifici)
In spagnolo, "gusano" si riferisce generalmente a un verme o a un insetto larva. Può essere utilizzato in vari contesti, inclusi quelli biologici, tecnici ed anche colloquiali. È una parola di uso comune, sia nel parlato orale che scritto, specialmente in contesti legati alla biologia o all'ecologia.
El gusano se arrastra por la tierra.
Il verme si striscia sul terreno.
Encontré un gusano en la manzana.
Ho trovato un verme nella mela.
La parola "gusano" è usata frequentemente nei contesti scientifici e quando si parla di animali o insetti, soprattutto nei paesi di lingua spagnola come Cuba e Messico.
La parola "gusano" è usata in diverse espressioni idiomatiche e metafore. Ecco alcune delle più comuni:
Gusano de seda:
Si riferisce a una persona che è molto delicata o capricciosa.
Esa niña es un gusano de seda, siempre quiere lo mejor.
(Quella ragazza è un vero capriccio, vuole sempre il meglio.)
Ser un gusano:
Indica che qualcuno è scomodo o non gradito.
No seas un gusano, ayúdame a limpiar.
(Non essere un peso, aiutami a pulire.)
Gusano de computadora:
Fa riferimento a un tipo di malware che si autodifende.
Mi computadora está infectada con un gusano de computadora.
(Il mio computer è infettato da un virus informatico.)
La parola "gusano" deriva dal latino "vermes", che significa “verme” o “creatura strisciante”. Questa origine si riflette nel suo significato moderno.
In conclusione, "gusano" è una parola versatile che trova applicazione in vari ambiti, sia tecnici che colloquiali. La sua ricca presenza nel linguaggio spagnolo e le espressioni idiomatiche la rendono un termine significativo da conoscere.