"Halagador" è un aggettivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /a.la.ɣaˈðoɾ/
"Halagador" si riferisce a qualcosa o qualcuno che offre complimenti o esprime apprezzamento in modo esagerato, con l'intento di compiacere. È spesso associato a una connotazione positiva, ma può anche avere una sfumatura negativa se si percepisce come eccessivo o non sincero. In termini di uso, "halagador" è frequentemente utilizzato sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se è più comune trovare espressioni lusinghiere in conversazioni informali.
Esempi di frasi:
- Su discurso fue muy halagador y animó a los asistentes.
Il suo discorso era molto lusinghiero e ha incoraggiato i partecipanti.
Il termine "halagador" non è parte di espressioni idiomatiche comuni, ma lo si può utilizzare in contesti colloquiali o formali per descrivere comportamenti o atteggiamenti.
Esempi di frasi idiomatiche:
- A veces, un comentario halagador puede abrir muchas puertas.
A volte, un commento lusinghiero può aprire molte porte.
No te dejes llevar por los halagadores, busca la verdad.
Non lasciarti influenzare da chi lusinga, cerca la verità.
Los halagadores son necesarios en algunas ocasiones para mantener la armonía.
I lusinghieri sono necessari in alcune occasioni per mantenere l'armonia.
"Halagador" deriva dal verbo "halagar", che significa "lusingare" o "complimentare". Quest'ultimo proviene dall'arabo "الَغَاء" (al-ghāʾ) che implica un senso di apprezzamento o favore.