La parola "halo" in spagnolo è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "halo" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /ˈalo/
La traduzione di "halo" in italiano è "alone".
In spagnolo, "halo" si riferisce a un anello luminoso che circonda un oggetto, in particolare in contesti religiosi o artistici. Può anche riferirsi al fenomeno atmosferico di un alone intorno al sole o alla luna, noto come un alone. La parola è utilizzata in diversi contesti, ma è più comune nella lingua scritta, specialmente in testi di carattere artistico, scientifico e letterario.
"El halo de la luna iluminaba el camino."
"L'alone della luna illuminava il cammino."
"En las pinturas renacentistas, a menudo se ve un halo alrededor de los santos."
"Nelle pitture rinascimentali, si vede spesso un alone attorno ai santi."
La parola "halo" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche nel modo in cui si intende con frasi fisse, ma può contribuire a frasi artistiche o religiose.
"La música celestial resonaba mientras el halo de luz envolvía al héroe."
"La musica celestiale risuonava mentre l'alone di luce avvolgeva l'eroe."
"En la fotografía, el halo del sol sale de entre las nubes."
"Nella fotografia, l'alone del sole esce tra le nuvole."
La parola "halo" deriva dal latino "halus", e questo, a sua volta, ha origini greche con la parola "halôs", che significa "disco" o "cerchio". L'uso della parola è stato influenzato da altre lingue e culture nel corso della storia.