"Hasta ahora" è una locuzione avverbiale.
/hasta aˈoɾa/
"Hasta ahora" si utilizza per indicare un momento o un periodo che si estende fino al presente, implicando che qualcosa è rimasto costante fino a quel punto. È una frase comune nel parlato quotidiano così come nello scritto, usata per riferirsi a situazioni o stati che perdurano nel tempo fino a quel momento specifico.
"Hasta ahora, todo ha ido bien."
"Fino ad ora, tutto è andato bene."
"No he recibido noticias hasta ahora."
"Non ho ricevuto notizie fino ad ora."
"El proyecto se desarrolla sin problemas hasta ahora."
"Il progetto si sviluppa senza problemi fino ad ora."
"Hasta ahora" è utilizzato in alcuni contesti più ampi e può essere parte di espressioni comuni. Ecco alcune espressioni idiomatiche:
"Hasta ahora, no hay quejas."
"Fino ad ora, non ci sono lamentele."
"Todo está normal hasta ahora."
"Tutto è normale fino ad ora."
"No hemos tenido problemas hasta ahora."
"Non abbiamo avuto problemi fino ad ora."
"Hasta ahora, es el mejor resultado."
"Fino ad ora, è il miglior risultato."
"Hasta ahora, no hemos encontrado ninguna solución."
"Fino ad ora, non abbiamo trovato alcuna soluzione."
L’espressione "hasta ahora" è composta da "hasta", che in spagnolo significa "fino a", e "ahora", che significa "adesso" o "ora". Combinati, indicano un limite temporale fino a un certo momento.
Sinonimi: - Hasta el momento - Hasta este momento
Contrari: - Desde ahora - A partir de ahora