La parola "hechizo" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica della parola "hechizo" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /eˈt͡ʃi.θo/ (in Spagna) o /eˈt͡ʃi.so/ (in America Latina).
"Hechizo" si riferisce generalmente a un incantesimo o a un atto di magia, spesso associato a pratiche di stregoneria o occultismo. Può essere usato sia in contesti seri che in contesti più leggeri, come nella letteratura o nei film fantastici. La parola è utilizzata abbastanza frequentemente in spagnolo, presente sia nel parlato che nello scritto, sebbene le sue connotazioni possano variare.
"El hechizo que lanzó no funcionó."
"L'incantesimo che ha lanciato non ha funzionato."
"Ella cree en el poder del hechizo."
"Lei crede nel potere dell'incantesimo."
"El hechizo de amor fue muy poderoso."
"L'incantesimo d'amore è stato molto potente."
"Hechizo" è anche usato in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcuni esempi:
"Estar bajo un hechizo"
"Essere sotto un incantesimo."
Utilizzato per descrivere qualcuno che è in uno stato di fascinazione o che è travolto da emozioni forti.
"Romper el hechizo"
"Spezzare l'incantesimo."
Significa mettere fine a una situazione incantevole o a un'illusione.
"Hechizo de amor"
"Incantesimo d'amore."
Riferito a pratiche magiche che si dice portino l'amore o fanno innamorare qualcuno.
"Un hechizo de mala suerte"
"Un incantesimo di sfortuna."
Per descrivere una serie di eventi sfortunati che si pensa possano essere dovuti a magia.
La parola "hechizo" deriva dal latino "factitius," che significa "fatto" o "creato." Essa riflette l'antica associazione della magia con l'arte di "fare" o "creare" qualcosa di soprannaturale.