Il termine "helar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "helar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /eˈlaɾ/
La traduzione di "helar" in italiano è "gelare".
In spagnolo, il verbo "helar" significa rendere qualcosa freddo o congelato, ed è utilizzato principalmente in contesti che riguardano il freddo e il congelamento. È frequente nell'uso quotidiano ed è maggiormente impiegato nel linguaggio scritto, ma è anche usato frequentemente nel parlato, specialmente in riferimento a condizioni climatiche.
La temperatura è scesa così tanto che l'acqua comincia a gelare.
Asegúrate de helar la comida antes de que se eche a perder.
Assicurati di gelare il cibo prima che si deteriori.
Cuando el lago empieza a helar, la gente sale a patinar.
Il verbo "helar" è spesso usato in espressioni idiomatiche e frasi colloquiali. È importante notare che in spagnolo "helar" può essere associato a situazioni di freddo emotivo o ambientale.
Quello sguardo mi ha gelato il sangue. (Intende dire che ha fatto paura o ha impressionato profondamente)
El ambiente en la reunión se heló cuando se mencionó el despido.
L'atmosfera nella riunione si è ghiacciata quando è stata menzionata la licenza.
El viento helado me hizo sentir que había llegado el invierno.
Il vento gelido mi fece sentire che l'inverno era arrivato.
La noticia de su traición me heló el alma.
L'origine del termine "helar" deriva dal latino "gelare", che significa "congelare" o "far freddo". Questa radice latineggiata ha influenzato anche altre lingue romanze.
Sinonimi: congelar, enfriar.
Contrari: calentar, caldear.
In conclusione, "helar" è un verbo comune in spagnolo associato all'idea di freddo e congelamento, utilizzato in una varietà di contesti sia scritti che orali, con diverse espressioni idiomatiche che ne amplificano il significato.