La parola "hosco" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica di "hosco" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è [ˈos.ko].
In italiano, "hosco" può essere tradotto come: - "scuro" - "cupò" - "minaccioso"
"hosco" significa buio, ombroso, o che provoca una sensazione di paura o di inquietudine. È una parola utilizzata per descrivere ambienti o stati d'animo che trasmettono un senso di oppressione o mistero. Non è una parola di uso quotidiano e tende a ricorrere più nella scrittura formale o in contesti letterari che nel parlato comune.
Esempi di frasi:
- El bosque es muy hosco por la cantidad de árboles.
(La foresta è molto scura a causa della quantità di alberi.)
"hosco" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche comuni, ma può comparire in contesti letterari o poetici. Tuttavia, qui ci sono alcune espressioni che lo includono:
En un día hosco como este, es fácil sentirse melancólico.
(In un giorno cupo come questo, è facile sentirsi malinconici.)
Su mirada hosca me hizo sentir incómodo en la conversación.
(Il suo sguardo minaccioso mi ha fatto sentire a disagio nella conversazione.)
La atmósfera hosca de la habitación hizo que todos se sintieran nerviosos.
(L'atmosfera opprimente della stanza ha fatto sì che tutti si sentissero nervosi.)
La parola "hosco" deriva dal latino "hŭscus", che significa "scuro" o "ombroso". Ha mantenuto questo significato attraverso i secoli, evolvendosi per descrivere non solo l'oscurità fisica ma anche quella emotiva o spirituale.
Sinonimi: - Tenebroso - Sombre - Tenebroso
Contrari: - Luminoso - Chiaro - Radioso
Queste informazioni forniscono un quadro completo della parola "hosco" e del suo uso nel contesto della lingua spagnola.