"ignorar" è un verbo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "ignorar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: [iɡ.noˈɾaɾ]
Le traduzioni possibili di "ignorar" in italiano sono: - ignorare - trascurare (in alcuni contesti)
"ignorar" significa non prestare attenzione a qualcosa o qualcuno, o non conoscere o avere consapevolezza di una particolare informazione.
È una parola di uso comune sia nel parlato che nello scritto, ma può avere una leggera maggiore frequenza nel contesto scritto, data la sua presenza in testi formali e accademici.
Lei ha deciso di ignorare le voci su di lei.
A veces, es mejor ignorar las críticas negativas.
"ignorar" è usato in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcune di esse:
Non puoi fare finta di non sapere quella informazione.
Ignorar deliberadamente
Significato: Ignorare intenzionalmente.
A volte, ignorare intenzionalmente i problemi non è la miglior soluzione.
Ignorar las señales
Significato: Non prestare attenzione ai segnali.
Il termine "ignorar" deriva dal latino "ignōrāre," che significa "non sapere" o "non conoscere." È composto dal prefisso "in-" che indica negazione e "gnorare," dalla radice "gnoscere," che significa "conoscere."
Questa approfondita analisi della parola "ignorar" evidenzia la sua importanza e utilizzo nella lingua spagnola, oltre a mostrarne le molteplici sfumature e applicazioni.