"Imaginar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "imaginar" è [imaɣiˈnaɾ].
"Imaginar" può essere tradotto in italiano come "immaginare".
Il verbo "imaginar" significa formare un'immagine mentale di qualcosa che non è reale o che non è presente. Viene utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, con una certa frequenza. Tuttavia, il suo uso si può notare di più nel contesto scritto, dove è più facile esprimere idee astratte e concetti.
Quiero imaginar un mundo mejor para todos.
"Voglio immaginare un mondo migliore per tutti."
Es difícil imaginar lo que sucederá en el futuro.
"È difficile immaginare cosa succederà in futuro."
"Imaginar" è spesso utilizzato in alcune espressioni idiomatiche nella lingua spagnola.
Imaginarse cosas que no son.
"A veces nos imaginamos cosas que no son y nos preocupamos sin razón."
"A volte ci immaginiamo cose che non sono e ci preoccupiamo senza motivo."
Imaginar un barco en el cielo.
"Si puedes imaginar un barco en el cielo, puedes lograr cualquier cosa."
"Se puoi immaginare una nave nel cielo, puoi realizzare qualsiasi cosa."
No hay que imaginar demasiado.
"En cuestiones de amor, a veces no hay que imaginar demasiado."
"In questioni d'amore, a volte non bisogna immaginare troppo."
"Imaginar" deriva dal latino "imaginare", che a sua volta si basa sulla parola "imago", che significa "immagine". Con il tempo, ha evoluto il suo significato mantenendo l'accento sulla creazione di immagini mentali.
Concludendo, "imaginar" è un verbo importante che esprime la capacità umana di creare immagini mentali e concetti, gioca un ruolo fondamentale nella comunicazione e nell'espressione creativa.