Il termine "imbuir" è un verbo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /imˈbwiɾ/
"Imbuir" può essere tradotto in italiano come "imbevere" o "inzuppare".
"Imbuir" significa penetrare o assorbire un liquido o una sostanza, in genere con l'idea di impregnare. È un termine che può essere utilizzato in vari contesti, dai processi culinari (come imbevere il pane) a contesti più figurativi. La frequenza d'uso è moderata e risulta più comune nel linguaggio scritto rispetto al parlato quotidiano.
Frase: Necesito imbuir el pan en el caldo para que absorba el sabor.
Traduzione: Ho bisogno di inzuppare il pane nel brodo affinché assorba il sapore.
Frase: Vamos a imbuir las esponjas en la pintura antes de usarlas.
Traduzione: Dobbiamo imbevere le spugne nella vernice prima di usarle.
"Imbuir" è usato in alcune espressioni idiomatiche, anche se non è tra le più comuni. Ecco alcune frasi che evidenziano il suo uso in tali contesti:
Frase: La cultura se imbuye en cada rincón de la ciudad.
Traduzione: La cultura si impregna in ogni angolo della città.
Frase: Los valores familiares deben imbuir a las nuevas generaciones.
Traduzione: I valori familiari devono impregnare le nuove generazioni.
Frase: La tradición se imbuye en las festividades que celebramos.
Traduzione: La tradizione si imbeve nelle festività che celebriamo.
Il verbo "imbuir" deriva dal latino "imbuere", che significa "inzuppare" o "immergere". La parola si è evoluta nel tempo mantenendo un significato simile.
Sinonimi: - Imbeber - Inzuppare - Impregnare
Contrari: - Asciugare - Scolare - Liberare