La parola "importe" è un sostantivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "importe" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /imˈpoɾ.te/
"Importe" si riferisce generalmente all'ammontare o al valore di un pagamento o di una transazione finanziaria. Viene utilizzata frequentemente nei contesti economici e legali per descrivere una somma di denaro, che può essere dovuta o prevista.
Il termine "importe" è usato con frequenza sia nel linguaggio scritto che parlato, specialmente in ambito commerciale e legale.
L'importo totale della fattura è di mille euro.
Antes de proceder, necesitamos confirmar el importe que se debe pagar.
"Importe" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma la sua applicazione in contesti formali e legali è molto pertinente. Ecco alcune espressioni che includono "importe" in contesti specifici:
L'importo minimo accettabile per il contratto è di diecimila euro.
Se el importe excede los límites establecidos, se requerirá una aprobación adicional.
Se l'importo supera i limiti stabiliti, sarà necessaria un'approvazione aggiuntiva.
El juez determinó que el importe de la multa debía ser justo.
L'origine della parola "importe" deriva dal latino "importare", che significa "portare dentro". Questo riflette l'idea di un ammontare che viene portato come pagamento o come parte di una transazione.
La parola "importe" è quindi un termine versatile e importante in contesti economici e legali, con usi e applicazioni che spaziano da transazioni quotidiane a contratti formali.