La parola "indemne" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica della parola "indemne" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /inˈðem.ne/.
La traduzione di "indemne" in italiano è "indenne", che significa essere esenti da danno o responsabilità.
"Indemne" si riferisce a una condizione di esenzione da danni, perdite o responsabilità. Viene generalmente utilizzato in contesti legali e medici, ma è anche comune nel linguaggio generale. La sua frequenza d'uso è moderata, più presente nel contesto scritto rispetto al parlato.
La empresa se considera indemne de cualquier reclamación que surja.
Traduzione: L'azienda si considera indenne da qualsiasi reclamo che possa sorgere.
El médico aseguró que el paciente se mantendría indemne a efectos secundarios.
Traduzione: Il medico ha assicurato che il paziente sarebbe rimasto indenne da effetti collaterali.
Firmé el contrato para garantizar que ambas partes quedan indemnes.
Traduzione: Ho firmato il contratto per garantire che entrambe le parti rimangano indenne.
"Indemne" è meno comune in espressioni idiomatiche, ma può essere utilizzato in contesti che richiedono la protezione da danni o responsabilità.
A veces, en la vida es difícil salir indemne de todas las pruebas.
Traduzione: A volte, nella vita è difficile uscire indenne da tutte le prove.
El acuerdo se redactó para que ambas partes quedaran indemnes.
Traduzione: L'accordo è stato redatto affinché entrambe le parti rimanessero indenne.
Solo los más cautelosos logran permanecer indemnes en situaciones de riesgo.
Traduzione: Solo i più prudenti riescono a rimanere indenne in situazioni di rischio.
La parola "indemne" deriva dal latino "indemnis", che significa "non danneggiato". È utilizzata in lingua spagnola da secoli e ha mantenuto un significato simile nel tempo.
In sintesi, "indemne" è un aggettivo che viene utilizzato in contesti legali e medici per indicare l'assenza di danno o responsabilità, ed è meno frequente nel parlato rispetto alla scrittura.