"Indultar" è un verbo nella lingua spagnola.
La trascrizione fonetica di "indultar" è /in.dul'taɾ/.
In italiano, "indultar" può essere tradotto come "indultare" o "perdonare".
Il verbo "indultar" significa concedere un'indulgenza o un perdono legale a qualcuno, tipicamente in un contesto giuridico. Esso implica la revoca o l'annullamento di una pena o di una condanna. E' utilizzato principalmente nel contesto legale e ufficiale.
La frequenza d'uso di "indultar" è più comune nel contesto scritto, come in documenti legali o notizie, piuttosto che nel conversato quotidiano.
Il presidente ha deciso di indultare diversi prigionieri durante la celebrazione nazionale.
Si ha la posibilidad de indultar a los condenados por delitos menores.
"Indultar" non è particolarmente usato in espressioni idiomatiche, ma ecco alcune frasi in cui il verbo viene utilizzato per manifestare concetti più ampi relativi a perdono e clemenza:
Non tutti meritano di essere indultati.
En ocasiones, es necesario indultar a quienes han cometido errores por desesperación.
A volte, è necessario indultare coloro che hanno commesso errori per disperazione.
La ley permite indultar a los que colaboran con la justicia.
Il termine "indultar" deriva dal latino "indultare", che significa "perdonare" o "concedere." Quest'ultimo a sua volta deriva da "indultus," participio passato di "indulgere," che implica una certa clemenza o indulgenza.
Sinonimi: - Perdonar - Exonerar - Liberar
Contrari: - Condenar - Castigar - Sancionar