Inflar è un verbo.
/infˈlaɾ/
Inflar significa aumentare il volume o la dimensione di qualcosa riempiendolo di un gas, un liquido o una sostanza. È utilizzato sia nel contesto colloquiale che tecnico, ad esempio per riferirsi a gonfiare oggetti come palloni, gomme o anche nel contesto di gonfiore corporeo.
In spagnolo, il verbo inflar è usato sia nella lingua parlata che in quella scritta. La sua frequenza d'uso varia, ma è particolarmente comune in contesti di conversazione quotidiana e in istruzioni pratiche.
Es necesario inflar los neumáticos antes de salir.
È necessario gonfiare i pneumatici prima di partire.
Nos gusta inflar los globos para la fiesta.
Ci piace gonfiare i palloni per la festa.
Il termine inflar è anche usato in diverse espressioni idiomatiche, sia in contesti figurativi che letterali.
Inflar las expectativas.
Gonfiare le aspettative.
Significa creare aspettative eccessive o irreali su qualcosa.
No hay que inflar el miedo.
Non bisogna gonfiare la paura.
Indica il non esagerare o amplificare una situazione spaventosa.
Inflar un precio.
Gonfiare un prezzo.
Si riferisce all'atto di aumentare artificialmente il costo di qualcosa.
Inflar la realidad.
Gonfiare la realtà.
Significa esagerare o distorcere la verità.
Il termine inflar deriva dal latino inflāre, composto da in- (dentro) e flāre (soffiare). Questa origine etimologica riflette l'idea di "soffiare dentro", che è centrale nel significato del verbo.
Sinonimi: - Agrandar - Hinchar (particolarmente in alcuni Paesi) - Ampliar
Contrari: - Desinflar (sgonfiare) - Reducir (ridurre) - Disminuir (diminuzione)