Sostantivo
[in.fliˈxiɾ ˈðaɲo]
La parola "infligir daño" in spagnolo significa letteralmente "infliggere danno" o "causare danni". Viene comunemente utilizzata nel contesto legale per riferirsi al fatto di causare danni o pregiudizi a qualcuno.
La locuzione "infligir daño" viene utilizzata principalmente nel contesto scritto, specialmente in documenti legali o testi giuridici.
El acoso laboral puede infligir daño moral a las personas afectadas. (Il mobbing può infliggere danno morale alle persone coinvolte.)
Infligir daño patrimonial: causare danni materiali o patrimoniali.
La parola "infligir" proviene dal latino "infligere", formato da "in-" (su, contro) e "fligere" (colpire). Il termine "daño" ha origini incerte ma potrebbe derivare dal latino "damnum", che indica perdita, danno.