"Infranqueable" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /in.fɾan.ˈke.a.ble/
Le traduzioni di "infranqueable" in italiano sono: - invalicabile - inaccessibile
"Infranqueable" si riferisce a qualcosa che non può essere superato o attraversato. Può essere utilizzato per descrivere barriere fisiche (come muri e confini) ma anche ostacoli metaforici, come sfide o problemi. È una parola utilizzata sia nel linguaggio parlato che in contesti scritti, con un uso relativamente frequente nei testi militari o di sicurezza.
"I soldati si trovavano di fronte a un ostacolo invalicabile durante la missione."
"La montaña resultó ser un territorio infranqueable para los alpinistas."
"Infranqueable" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma può essere utilizzato in frasi più elaborate per descrivere situazioni difficili. Ecco alcune frasi in cui la parola potrebbe apparire in contesti più ampi:
"Il muro invalicabile della burocrazia fa sentire i cittadini impotenti."
"A veces, los sueños parecen infranqueables, pero siempre vale la pena intentarlo."
"A volte, i sogni sembrano invalicabili, ma vale sempre la pena provarci."
"El desafío parecía infranqueable, pero con esfuerzo se logró superar."
La parola "infranqueable" deriva dal latino "francare", che significa "superare" o "attraversare", combinato con il prefisso "in-" che indica negazione. Pertanto, "infranqueable" significa "non superabile".
Sinonimi: - Invalicabile - Inaccessibile - Insuperabile
Contrari: - Valicabile - Accessibile - Superabile