La parola "injerencia" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /in.xeˈɾen.θja/
La traduzione di "injerencia" in italiano è "ingerenza".
"Injerencia" si riferisce all'atto di interferire o intromettersi in affari che non riguardano direttamente una persona o un'entità. Viene spesso utilizzato in contesti legali, politici e sociali. In spagnolo, la parola è in uso comune e si impiega tanto nel parlato quanto nello scritto. La frequenza d'uso è moderata, e tende a comparire più spesso in scritti formali come articoli, saggi e testi di legge.
L'ingerenza di un terzo nel contratto può invalidare l'accordo.
Existe una gran preocupación por la injerencia del gobierno en los asuntos privados de los ciudadanos.
"Injerencia" può apparire in alcune espressioni idiomatiche relative alla politica e alla gestione delle relazioni intersoggettive, indicando un'intromissione non desiderata.
L'ingerenza politica può influire sulla sovranità di un paese.
Su rechazo a la injerencia extranjera fue aplaudido por los ciudadanos.
Il suo rifiuto all'ingerenza straniera è stato applaudito dai cittadini.
En ocasiones, la injerencia familiar puede ser perjudicial para la relación de pareja.
La parola "injerencia" deriva dal verbo "injerir", che significa "intromettersi". La radice "in-" indica un movimento verso un'inclusione, mentre "jerir" ha origini nel latino "gerere", che significa "portare".
Queste informazioni riflettono l'uso della parola "injerencia" e la sua rilevanza nei contesti legali e generali nella lingua spagnola.