"Inquietarse" è un verbo.
La trascrizione fonetica dell parola "inquietarse" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: [inˈkje̞.taɾ.se]
La traduzione di "inquietarse" in italiano è "inquietarsi".
"Inquietarse" significa provare ansia, preoccupazione o inquietudine riguardo a qualcosa. È un verbo riflessivo, il che significa che l'azione è rivolta verso il soggetto stesso. Viene utilizzato frequentemente sia nel linguaggio parlato che in quello scritto. La sua frequenza d'uso è piuttosto alta, poiché le emozioni come l'ansia sono esperienze comuni che le persone esprimono.
Durante i periodi di esami, molti studenti si inquietano.
No te inquietetes por lo que dicen los demás.
"Inquietarse" può essere parte di alcune espressioni idiomatiche nella lingua spagnola. Ecco alcune frasi di esempio:
Non c'è bisogno di inquietarsi per i piccoli dettagli.
Es normal inquietarse cuando enfrentamos lo desconocido.
È normale inquietarsi quando affrontiamo l'ignoto.
Prefiero no inquietarme demasiado, intento mantener la calma.
Il verbo "inquietarse" deriva dal latino "inquietare", che significa "muovere" o "disturbare". Il prefisso "in-" indica negazione o opposizione, quindi il termine letteralmente implica uno stato di disturbo.
Sinonimi: preocuparse, alterarse, agitarse.
Contrari: tranquilizarse, calmarse, relajarse.