La parola "inspirar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /inspiraɾ/
"Inspirar" si traduce in italiano come "inspirare".
"Inspirar" significa assorbire aria nei polmoni attraverso la bocca o il naso; è anche usato in senso figurato per indicare prendere ispirazione da qualcuno o qualcosa. La parola è di uso comune sia nel parlato orale che nel contesto scritto, ma si può notare una maggiore frequenza nel linguaggio quotidiano e nel contesto creativo quando si parla di arte e ispirazione.
(Lei ha bisogno di inspirare profondamente prima di parlare in pubblico.)
Los artistas suelen inspirar sus obras en la naturaleza.
(Gli artisti tendono a ispirare le loro opere nella natura.)
Es importante inspirar correctamente durante el ejercicio.
"Inspirar" è utilizzato anche in diverse espressioni idiomatiche nei contesti della creatività e dell'emozione. Ecco alcune espressioni idiomatiche con "inspirar":
Esempio: "El líder sabe inspirar confianza en su equipo."
"Inspirar tranquilidad"
Esempio: "Su voz siempre logra inspirar tranquilidad."
"Inspirar a otros"
Esempio: "Los grandes pensadores siempre inspiran a otros."
"Inspirar nuevos horizontes"
Il termine "inspirar" deriva dal latino "inspirare", composto da "in-" che significa "dentro" e "spirare" che significa "soffiare" o "respirare".
Sinonimi: - Exhalar (esalare) - Motivar (motivare) - Animar (incoraggiare)
Contrari: - Expirar (espirare) - Frustrar (frustrare) - Disuadir (dissuadere)
Questo completo panorama su "inspirar" offre una chiara comprensione della parola, del suo utilizzo e del suo significato nella lingua spagnola.