La parola "intangible" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica di "intangible" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /inˈtan.dʒə.bəl/.
In italiano, "intangible" si traduce come "intangibile".
In spagnolo, "intangible" si riferisce a qualcosa che non può essere percepito dai sensi o che non può essere toccato; è un concetto astratto. Viene spesso usato in contesti legali o finanziari per descrivere beni non fisici, come marchi, diritti d'autore o know-how. La frequenza d'uso è relativamente alta, soprattutto nel contesto scritto e nei documenti legali o economici.
Gli attivi intangibili sono importanti per la valutazione di un'azienda.
El conocimiento adquirido es un recurso intangible que puede ser valioso.
La conoscenza acquisita è una risorsa intangibile che può essere preziosa.
El amor y la amistad son emociones intangibles que enriquecen nuestras vidas.
La parola "intangible" può non essere comunemente usata in frasi idiomatiche, ma esistono alcune espressioni che includono il concetto:
Il patrimonio intangibile di una cultura deve essere preservato.
Los bienes intangibles son esenciales para la innovación.
I beni intangibili sono essenziali per l'innovazione.
La felicidad es un estado emocional intangible que todos buscan.
La parola "intangible" deriva dal latino "intangibilis", dove "in-" è un prefisso negatorio e "tangibilis" significa "toccabile" (da "tangere", che significa "toccare"). La combinazione delle sue radici indica quindi ciò che non può essere toccato o percepito fisicamente.
Questa analisi offre una visione completa della parola "intangible" nel contesto spagnolo, evidenziando il suo significato, utilizzi e relazioni linguistiche.