Il termine "intento" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "intento" in alfabeto fonetico internazionale è: /inˈtento/
In italiano, "intento" può essere tradotto come: - intento - intento di fare qualcosa
"In concreto," "intento" si riferisce alla motivazione o all'obiettivo di un'azione. È un termine usato tanto nel contesto generale quanto nel linguaggio giuridico, dove può riferirsi alla volontà o alla determinazione di una persona di realizzare qualcosa. "Intento" ha una frequenza d'uso moderata, e viene impiegato frequentemente sia nel parlato orale che nel contesto scritto.
La sua intenzione era quella di aiutare gli altri nella sua organizzazione.
El consentimiento se otorga solo si hay un claro intento de la parte involucrada.
Il termine "intento" non è particolarmente noto per essere utilizzato in espressioni idiomatiche, tuttavia, si può notare che è comunemente utilizzato in diverse locuzioni. Ecco alcuni esempi:
"Non ho alcuna intenzione di offenderti."
"Su único intento era ganar dinero."
"La sua unica intenzione era guadagnare soldi."
"El intento de mejorar la situación fue bien recibido."
"L'intento di migliorare la situazione è stato ben accolto."
"Fue un intento fallido, pero aprendimos mucho."
La parola "intento" deriva dal latino "intentus," che significa "teso, concentrato," dalla radice "intendere," che indica il potere di applicarsi o di dirigere l'attenzione verso qualcosa.
Sinonimi: - Intención (intuizione, volontà) - Propósito (scopo)
Contrari: - Desinterés (disinteresse) - Indecisión (indecisione)
Questa analisi fornisce un quadro completo del termine "intento" e delle sue applicazioni nella lingua spagnola.