"intercambiar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /interkamˈβaɾ/
Le traduzioni di "intercambiar" in italiano includono: - scambiare - interscambiare
"intercambiar" significa "scambiare" qualcosa, come beni, idee o informazioni, in una relazione reciproca. È utilizzato in contesti generali, economici e legali.
La frequenza d'uso di "intercambiar" è alta, ed è utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, ma può comparire più frequentemente in contesti di dialogo e negoziazione.
Es importante intercambiar ideas en una reunión.
È importante scambiare idee in una riunione.
Decidimos intercambiar nuestros libros para leer más.
Abbiamo deciso di scambiare i nostri libri per leggere di più.
Los países deben intercambiar recursos para crecer económicamente.
I paesi devono scambiare risorse per crescere economicamente.
"intercambiar" è presente in varie espressioni idiomatiche. Ecco alcuni esempi:
Intercambiar opiniones es clave para resolver conflictos.
Scambiare opinioni è fondamentale per risolvere conflitti.
A veces solo hay que intercambiar miradas para entendernos.
A volte basta solo scambiare sguardi per capirci.
Es posible intercambiar experiencias durante el viaje.
È possibile scambiare esperienze durante il viaggio.
Los estudiantes deben intercambiar conocimientos para mejorar su aprendizaje.
Gli studenti devono scambiare conoscenze per migliorare il loro apprendimento.
Il termine "intercambiar" deriva dal latino "intercambiare", che implica l'idea di scambiare reciprocamente. La parte "inter" indica reciprocità, mentre "cambiar" deriva dal verbo "cambiare".
Questa parola rappresenta un concetto importante in molti ambiti, dalle relazioni personali alle transazioni economiche e legali.