La parola "interinidad" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "interinidad" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: [inteɾiniˈðað].
In italiano, "interinidad" può essere tradotto come "interinità" o "interim".
"Interinidad" si riferisce a uno stato di transitorietà o provvisorietà. È comunemente usata nel contesto di situazioni lavorative dove una persona occupa temporaneamente un posto di lavoro, come nel caso di una sostituzione o di un contratto a termine. La parola è frequentemente utilizzata sia nel parlato orale che nel contesto scritto, specialmente nelle discussioni relative al lavoro e alla gestione delle risorse umane.
L'interinità nel posto di lavoro è dovuta a una licenza di maternità.
La empresa tiene políticas claras sobre la interinidad de sus empleados.
Anche se "interinidad" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche diffuse, può essere inserita in contesti dove si parli di situazioni temporanee.
L'interinità non deve essere una scusa per mancanza di impegno.
En la educación, la interinidad de los profesores puede afectar la calidad del aprendizaje.
Nella formazione, l'interinità degli insegnanti può influenzare la qualità dell'apprendimento.
La interinidad de un puesto puede generar inseguridad en el equipo.
La parola "interinidad" deriva dal latino "interim", che significa "nel frattempo" o "temporaneamente". La formazione del termine in spagnolo implica mutate e affini alla condizione di evidenziare qualcosa di transitorio.
Sinonimi: - Temporalidad - Provisionalidad
Contrari: - Estabilidad - Permanencia
In sintesi, "interinidad" è un termine che riflette una condizione di transitorietà particolarmente significativa nei contesti professionali e lavorativi, utilizzato in modo versatile sia nel discorso che nella scrittura.