"Introducirse" è un verbo. È un verbo riflessivo.
La trascrizione fonetica di "introducirse" in alfabeto fonetico internazionale è: [intɾoduˈsiɾse].
Le opzioni di traduzione per "introducirse" in italiano sono: - introdursi - inserirsi
"Introducirse" significa entrare o inserirsi in un posto o in una situazione, spesso con un elemento di sorpresa o senza un invito esplicito. Questa parola è utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, ma può avere un uso più frequente nel contesto scritto, specialmente in testi formali o accademici.
(Il gatto si è introdotto in casa senza che nessuno se ne accorgesse.)
Es importante introducirse en el tema antes de opinar.
"Introducirse" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche consolidate, ma è possibile trovare alcune frasi che riflettono il suo significato in contesti specifici.
(Introdursi in un gruppo sociale può essere difficile.)
No es fácil para él introducirse en el ámbito laboral.
(Non è facile per lui introdursi nel mondo del lavoro.)
Algunas personas se introducen en conversaciones ajenas sin ser invitadas.
Il verbo "introducirse" deriva dal latino "introducere", dove "intro" significa "dentro" e "ducere" significa "guidare" o "portare". La combinazione di questi elementi implica l'idea di portarsi o inserirsi dentro qualcosa.
Sinonimi: - Ingressar - Insertarse - Acercarse
Contrari: - Salir - Retirarse - Alejarse
In sintesi, "introducirse" è un verbo versatile e utile nella lingua spagnola, utilizzato per descrivere l'atto di entrare o inserirsi in un contesto o in una situazione.