"Inundar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "inundar" è /inu̟nˈdaɾ/.
"Inundar" si traduce in italiano con "inondare".
"Inundar" significa coprire un'area d'acqua o riempire qualcosa fino al punto da farlo traboccare. Può essere usato in contesti sia letterali quanto figurativi, come nel caso di emozioni o idee. La parola è frequentemente usata nel linguaggio scritto e parlato, ma può apparire più spesso in contesti formali o descrittivi.
La tormenta hizo que el río inundara la ciudad.
(La tempesta ha fatto sì che il fiume inondasse la città.)
El agua comenzó a inundar el sótano después de la lluvia.
(L'acqua ha cominciato a inondare il seminterrato dopo la pioggia.)
Sus palabras inundaron mi corazón de alegría.
(Le sue parole hanno inondato il mio cuore di gioia.)
"Inundar" è usato in diverse espressioni idiomatiche nel contesto spagnolo:
Inundar de amor
"Los padres inundaron a su hijo de amor."
(I genitori hanno inondato il loro figlio d'amore.)
Inundar con mensajes
"Me inundaron con mensajes de apoyo durante la prueba."
(Mi hanno inondato di messaggi di supporto durante l'esame.)
Inundar de preocupaciones
"El trabajo inundó mi mente de preocupaciones."
(Il lavoro ha inondato la mia mente di preoccupazioni.)
Inundar de información
"El profesor inundó a los estudiantes de información durante la clase."
(Il professore ha inondato gli studenti di informazioni durante la lezione.)
Inundar de risas
"La fiesta se inundó de risas y alegría."
(La festa è stata inondata di risate e gioia.)
Il termine "inundar" deriva dal latino "inundare", che significa "riempire" o "inondare", composto dalle radici "in-" (dentro) e "unda" (onda).
Sinonimi:
- Inundar: invadir, desbordar, cubrir.
Contrari:
- Secar: seccare, prosciugare, disidratare.