"Inutilizar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "inutilizar" in alfabeto fonetico internazionale è: /inutiliˈθaɾ/ (pronunciato come in Spagna) o /inutilizaɾ/ (pronunciato come in America Latina).
"Inutilizar" può essere tradotto in italiano come: - Inutilizzare - Rendere inutile
"Inutilizar" significa rendere qualcosa inutile o non più utilizzabile. È un verbo comunemente usato sia nel parlato che nello scritto, e può riferirsi a oggetti, strumenti o persino a processi. La parola è abbastanza frequente, soprattutto nei contesti legati alla tecnologia, all'economia e alla gestione delle risorse.
La falta de mantenimiento puede inutilizar la maquinaria.
La mancanza di manutenzione può rendere inutile la macchina.
Usar un programa obsoleto puede inutilizar tus esfuerzos en el trabajo.
Utilizzare un programma obsoleto può rendere inutili i tuoi sforzi nel lavoro.
"Inutilizar" non è una parola comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche, ma ci sono alcune frasi fatte che implicano il concetto di inutilità.
Después de dejar de usarla, esa herramienta solo se ha inutilizado.
Dopo aver smesso di usarla, quell'attrezzo è diventato solo inutile.
El desperdicio de recursos puede inutilizar cualquier proyecto valioso.
Lo spreco di risorse può rendere inutile qualsiasi progetto prezioso.
Ignorar las normas puede inutilizar los esfuerzos de todo el equipo.
Ignorare le norme può rendere inutili gli sforzi di tutto il team.
Il termine "inutilizar" è formato dal prefisso "in-", che significa "non" o "senza", e dal verbo "utilizar", che significa "utilizzare". Pertanto, "inutilizar" indica l'azione di rendere qualcosa non utilizzabile.
Sinonimi: - Descartar (scartare) - Impedir (impedire)
Contrari: - Utilizar (utilizzare) - Aprovechar (sfruttare)