Verbo
/isaɾ/
In spagnolo, "izar" significa alzare, sollevare o issare qualcosa, generalmente un oggetto. È comunemente utilizzato nei contesti nautici (ad esempio issare la vela) e in altri contesti tecnici o generali in cui si solleva o alza qualcosa. La parola è di uso relativamente frequente.
"izar" è utilizzato tanto nel parlato orale quanto nel contesto scritto, ma può essere più comune nei contesti tecnici o specializzati.
Voy a izar la bandera en el mástil.
(Alzerò la bandiera sull'albero.)
Es necesario izar la vela para aprovechar el viento.
(È necessario issare la vela per sfruttare il vento.)
El equipo debe izar el ancla antes de zarpar.
(L'equipaggio deve issare l'ancora prima di salpare.)
"izar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche specifiche, ma ha alcune espressioni correlate che si riferiscono a situazioni di alzare o sollevare qualcosa in senso figurato.
Izar los ánimos.
(Alzare gli animi.) – Significa incoraggiare le persone o aumentare il loro entusiasmo.
Izar la voz.
(Alzare la voce.) – Usato per indicare qualcuno che parla più forte o si fa sentire con forza.
Izar la mirada.
(Alzare lo sguardo.) – Significa guardare verso l'alto, può essere usato sia in senso letterale che metaforico.
"izar" deriva dal latino "exsāre", che significa "sollevare", "alzare". Questa radice indica chiaramente il significato principale della parola nella lingua spagnola e nelle sue derivazioni.
Questa analisi fornisce una visione completa della parola "izar", evidenziando il suo utilizzo, le espressioni idiomatiche correlate e altre informazioni pertinenti.