"Jabalina" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "jabalina" secondo l'alfabeto fonetico internazionale è: [xaβaˈlina]
In spagnolo, "jabalina" si riferisce principalmente all'attrezzo utilizzato nell'athletismo chiamato "giavellotto" in italiano. È un oggetto affusolato che viene lanciato in una competizione sportiva. In contesti di storia e zoologia, "jabalina" può riferirsi più specificamente al giavellotto.
La frequenza d'uso della parola "jabalina" è abbastanza alta nel contesto sportivo e in conversazioni legate all'atletica. Si usa sia nel parlato orale che nel contesto scritto, ma è particolarmente comune in ambito sportivo e atletico.
"La atleta lanzó la jabalina con gran fuerza."
"L'atleta ha lanciato il giavellotto con grande forza."
"En los Juegos Olímpicos, la competición de jabalina es muy emocionante."
"Nelle Olimpiadi, la competizione di giavellotto è molto emozionante."
"El récord mundial de jabalina ha sido superado este año."
"Il record mondiale di giavellotto è stato superato quest'anno."
Sebbene "jabalina" non sia molto comune in espressioni idiomatiche generali, è più frequentemente associata a contesti sportivi. Tuttavia, ecco alcune frasi in cui viene utilizzata in modi figurati o espressioni collaterali:
"Lanzarla como una jabalina."
"Lanciare come un giavellotto." (Significa muoversi rapidamente o con forza in una direzione.)
"A toda velocidad, como si llevara una jabalina."
"A tutta velocità, come se portasse un giavellotto." (Si usa per descrivere una corsa veloce.)
"Meter la jabalina en la diana."
"Colpire il bersaglio con il giavellotto." (Utilizzato in contesti perciò preciso e volto al successo.)
La parola "jabalina" deriva dal latino "gabalina", che si riferisce a un tipo di arma utilizzata per il lancio. La radice si collega alla parola "javelot" in francese, anch’essa associata alla pratica del lancio.