jalar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

jalar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Jalar" è un verbo in spagnolo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "jalar" è /xaˈlaɾ/.

Opzioni di traduzione per Italiano

Le traduzioni per "jalar" in italiano possono includere: - Tirare - Strappare - Spingere (in contesti colloquiali)

Significato e utilizzo

"Jalar" è un verbo che significa principalmente "tirare" o "strappare". È utilizzato in contesti diversi, sia nel linguaggio colloquiale che in quello più formale, ma è più comune nel parlato. In alcune regioni dell'America Latina, può anche essere utilizzato in senso figurato per indicare un'azione di attrazione o coinvolgimento.

Frasi di esempio

  1. "Necesito jalar la cuerda para que se mueva la puerta."
  2. "Ho bisogno di tirare la corda affinché la porta si muova."

  3. "Si jalaras un poco más, el ancla saldría del agua."

  4. "Se tirassi un po' di più, l'ancora uscirebbe dall'acqua."

Espressioni idiomatiche

In spagnolo, "jalar" è talvolta parte di espressioni idiomatiche e slang, specialmente in alcune regioni.

  1. "Jalar lo que se puede."
  2. "Tirare il possibile." (Significa sfruttare al massimo una situazione o risorsa.)

  3. "No jales tanto, que se va a romper."

  4. "Non tirare così tanto, che si romperà." (Utilizzato per avvisare qualcuno di non forzare qualcosa oltre il limite.)

  5. "Jalar aire."

  6. "Tirare aria." (Utilizzato per descrivere un'azione in cui qualcuno prende un bel respiro, solitamente in situazioni di stress.)

Etimologia

La parola "jalar" deriva da una radice che implica il movimento di tirare. È associata a termini simili in altre lingue romanze, sebbene il suo uso colloquiale possa variare da paese a paese.

Sinonimi e contrari

Sinonimi: - Tirar - Traer - Arrastrar (in contesti specifici)

Contrari: - Empujar (spingere) - Soltar (lasciare)

In conclusione, "jalar" è un verbo versatile nel vocabolario spagnolo, con variazioni di significato e uso a seconda del contesto e della regione.



23-07-2024