Sostantivo femminile.
/xaˈkeka/
La parola "jaqueca" si riferisce a un forte dolore localizzato nella testa, spesso accompagnato da altri sintomi come nausea e sensibilità alla luce o ai suoni. È utilizzata prevalentemente in contesti medici e colloquiali. In spagnolo, "jaqueca" ha una frequenza d'uso moderata, e viene utilizzata tanto nel parlato orale quanto nel contesto scritto, con una leggera predominanza nel parlato informale.
"Tengo una jaqueca muy fuerte y no puedo concentrarme."
(Ho un forte mal di testa e non riesco a concentrarmi.)
"La jaqueca puede ser debilitante si no se trata adecuadamente."
(L'emicrania può essere debilitante se non viene trattata adeguatamente.)
"Ella sufre de jaquecas recurrentes desde hace años."
(Lei soffre di emicranie ricorrenti da anni.)
"Estar con jaqueca."
(Essere con il mal di testa.)
"Después de la fiesta, estuve con jaqueca todo el día."
(Dopo la festa, sono stato con il mal di testa per tutto il giorno.)
"Causar jaqueca."
(Causare mal di testa.)
"El ruido del tráfico siempre causa jaqueca a los vecinos."
(Il rumore del traffico causa sempre mal di testa ai vicini.)
"No dar jaqueca."
(Non causare mal di testa.)
"Los problemas de niño pequeño no dan jaqueca a los adultos."
(I problemi di un bambino piccolo non causano mal di testa agli adulti.)
La parola "jaqueca" ha origini arabe, derivando dal termine "hayquqa", che si riferisce a un tipo di mal di testa. Il termine è stato successivamente integrato nel linguaggio spagnolo.