"Jilguero" è un sostantivo maschile in spagnolo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: [xilˈɡe.ro]
La traduzione di "jilguero" in italiano è "cardellino".
In spagnolo, "jilguero" si riferisce principalmente a un piccolo uccello della famiglia dei fringillidi, noto per il suo canto melodioso e la sua vivace colorazione. È comune in molte aree dell'Europa e dell'America Latina. Questo termine è utilizzato sia nel parlato orale che negli scritti, anche se potrebbe apparire più frequentemente in contesti musicali o di natura.
Il cardellino canta nel giardino ogni mattina.
A los niños les fascinan los colores del jilguero.
Il termine "jilguero" non è particolarmente comune in espressioni idiomatiche nel linguaggio quotidiano, ma può apparire in contesti poetici o letterari.
"Il cardellino libero vola per il campo."
"Te siento como un jilguero que canta en mi corazón."
"Ti sento come un cardellino che canta nel mio cuore."
"El jilguero de la melodía acompaña nuestras risas."
La parola "jilguero" deriva dal latino "cārdūlum," un diminutivo di "cārduus", che significa "cardo". Questo termine era utilizzato per descrivere il luogo in cui il fregola, il suo habitat naturale, prospera.
Non esiste un vero e proprio contrario per "jilguero" in quanto è un nome specifico di animale, ma si potrebbe considerare un termine generico per un uccello che non ha caratteristiche simili, come "sparrow" (passero) o "pigeon" (piccione) in contesti di confronto.