La parola "jorco" in spagnolo viene utilizzata nella regione di Extremadura (in Spagna) per fare riferimento a un tipo di insetto dannoso per le coltivazioni, simile alla locusta.
Utilizzo e frequenza:
La parola "jorco" è utilizzata principalmente nel parlato orale, in particolare nelle zone rurali di Extremadura. Non è una parola di uso comune nel linguaggio quotidiano.
Esempi:
Me ha destrozado el campo de maíz un jorco este año.
Quest'anno un caviteno mi ha distrutto il campo di mais.
Espressioni idiomatiche:
Estar lleno de jorcos:
Essere pieno di caviteno.
Il campo è pieno di caviteno.
Etimologia:
La parola "jorco" potrebbe derivare dal termine "jorcar" che significa "sventare, allontanare", poiché questo insetto dannoso deve essere respinto o tenuto lontano dalle coltivazioni.
Sinonimi e contrari:
Sinonimi: caviteno, saltamontes
Contrari: (non ne è comune specificare contrari per questo tipo di parola)