La parola "labio" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica di "labio" in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /ˈlaβjo/.
In italiano, "labio" si traduce con "labbro".
In spagnolo, "labio" si riferisce a ciascuna delle due parti carnose che circondano la bocca. La parola viene comunemente usata nei contesti sia parlati che scritti per discutere di anatomia, cosmetici e medicina. La frequenza d'uso è alta, soprattutto nei contesti medici e cosmetici.
"El labio inferior está hinchado por la alergia."
(Il labbro inferiore è gonfio a causa dell'allergia.)
"Ella se pintó los labios con un color rojo intenso."
(Si è truccata le labbra con un colore rosso intenso.)
La parola "labio" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche spagnole. Ecco alcune espressioni comuni:
"A palabra de labio"
(Parola di labbro) - Utilizzata per indicare che qualcuno ha dato la propria parola o impegno, ma senza garanzie scritte.
"No confíes en él, solo te ha dado su palabra de labio."
(Non fidarti di lui, ti ha solo dato la sua parola.)
"Por los labios"
(Per i labbri) - Usato per descrivere qualcosa che è stato trasmesso o riferito in modo diretto.
"Escuché la noticia por los labios de su hermano."
(Ho sentito la notizia per bocca di suo fratello.)
"Labios sellados"
(Labbra sigillate) - Si riferisce a qualcuno che tiene un segreto.
"Ella tiene labios sellados; no le sacarás información."
(Ha le labbra sigillate; non riuscirai a ottenere informazioni da lei.)
La parola "labio" deriva dal latino "labium", che ha lo stesso significato. Il termine si è evoluto nella lingua spagnola mantenendo sostanzialmente il suo significato originale.
In conclusione, "labio" è una parola ricca di significato in spagnolo e si integra bene in vari contesti, con espressioni idiomatiche che ne arricchiscono ulteriormente l'uso.