Il verbo "laborear" è un verbo transitivo.
La trascrizione fonetica di "laborear" in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /laβoˈɾeaɾ/.
"Laborear" può essere tradotto in italiano come "lavorare" o "operare".
In spagnolo, "laborear" significa lavorare, in particolare in contesti che implicano il lavoro manuale, l'operare in agricoltura, o in ambienti di produzione. La parola ha un uso più comune nel contesto rurale e meno nel linguaggio colloquiale urbano. Può essere usata tanto nel linguaggio scritto quanto in quello parlato, ma tende a essere prevalente in contesti più formali o tecnici.
"È necessario lavorare nel campo per ottenere buoni frutti."
"Los mineros deben laborar con cuidado para evitar accidentes."
"I mineratori devono lavorare con attenzione per evitare incidenti."
"Es un esfuerzo laborar en un proyecto tan grande."
La parola "laborear" non è comunemente associata a molte espressioni idiomatiche nel linguaggio quotidiano. Tuttavia, può essere utilizzata in contesti che parlano di lavoro e dedizione. Ecco alcune frasi che riflettono questo uso:
"Non c'è successo senza lavorare sodo."
"Laborear es parte integral de la vida de un agricultor."
"Lavorare è parte integrante della vita di un agricoltore."
"Algunos creen que se puede lograr mucho sin laborar."
La parola "laborear" deriva dal latino "laborare", che significa "lavorare". Il termine ha mantenuto il suo significato attraverso le varie evoluzioni linguistiche.
Sinonimi: - Trabajar - Operar - Realizar
Contrari: - Ocupar - Descartar
"Laborear" è un verbo importante nel linguaggio spagnolo, utilizzato principalmente in contesti legati al lavoro manuale e agricolo. Nonostante non sia molto presente nelle espressioni idiomatiche, la sua applicazione nel linguaggio quotidiano riflette una forte connessione con il lavoro e la dedizione.