La parola "lágrima" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /ˈlaɣɾima/
In italiano, "lágrima" si traduce come "lacrima".
In spagnolo, "lágrima" si riferisce a una goccia di liquido che fuoriesce dagli occhi, di solito in risposta a emozioni o condizioni fisiche, come pianto, tristezza o irritazione. È frequentemente utilizzata nel linguaggio sia parlato che scritto, ed è una parola comune nelle conversazioni quotidiane che trattano di emozioni.
(Lei versò una lacrima ricordando sua nonna.)
Las lágrimas de alegría son las más puras.
La parola "lágrima" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche comuni in spagnolo:
(Non venirmi con lacrime di coccodrillo; so che non ti importava.)
Lágrima de sangre: Riferisce a un grande dolore o sofferenza.
(Quella partenza è stata una lacrima di sangue per tutti noi.)
Caer en lágrimas: Significa piangere in modo intenso o disperato.
La parola "lágrima" deriva dal latino "lacrima", che ha lo stesso significato. Entrambe le lingue hanno radici linguistiche indoeuropee.
Questa struttura fornisce una panoramica dettagliata della parola "lágrima", includendo significato, uso, espressioni idiomatiche ed altre informazioni pertinenti.