"Machaca" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "machaca" in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /maˈt͡ʃaka/
La traduzione di "machaca" in italiano non ha una corrispondenza diretta e può essere tradotta come "carne secca" o "carne sminuzzata".
In spagnolo, "machaca" si riferisce tipicamente a carne di manzo essiccata e sminuzzata, originaria principalmente della cucina messicana e di alcune regioni dell'America Latina. Viene comunemente utilizzata in piatti come tacos o burritos. "Machaca" è utilizzata con una frequenza moderata, maggiormente nel contesto culinario e nel linguaggio parlato piuttosto che in quello scritto.
Me gusta preparar tacos de machaca para el desayuno.
Mi piace preparare tacos di carne secca per colazione.
El machaca con huevo es un platillo tradicional en México.
La carne sminuzzata con uova è un piatto tradizionale in Messico.
Puedes usar machaca para hacer burritos.
Puoi usare carne sminuzzata per fare burritos.
"Machaca" potrebbe non essere comunemente usata in espressioni idiomatiche come altre parole, ma può essere associata a concetti di cucina tradizionali.
Tuttavia, non ci sono molte espressioni idiomatiche standardicate che includano "machaca". È più frequentemente associata a preparazioni culinarie.
Il termine "machaca" deriva dallo spagnolo, che a sua volta ha origini nel quechua, un linguaggio indigeno del Sud America. In particolare, la parola potrebbe essere legata al termine che indica "battere" o "sminuzzare" in riferimento al metodo di preparazione della carne.
Queste informazioni offrono una visione complessiva della parola "machaca" in spagnolo, il suo utilizzo, significato e provenienza.