"Majado" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "majado" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /maˈxaðo/.
"Majado" può essere tradotto in italiano come "schiacciato" o "impastato", a seconda del contesto.
In spagnolo, il termine "majado" si riferisce in genere a un alimento che è stato schiacciato o ridotto in poltiglia. È frequentemente utilizzato in contesti culinari per descrivere diverse preparazioni, come purè o stufati. Il suo uso è piuttosto comune sia nel parlato che nello scritto, con una leggera predilezione per il contesto orale in conversazioni informali tra cuochi e appassionati di cucina.
"Me encantan las papas majadas con mantequilla."
"Mi piacciono le patate schiacciate con burro."
"El majado de plátano es un plato típico en varios países."
"Il purè di banana è un piatto tipico in vari paesi."
"Majado" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma può apparire in alcune frasi che fanno riferimento al concetto di "schiacciare" o "ridurre".
"No te dejes majado por los problemas; siempre hay una solución."
"Non farti schiacciare dai problemi; c'è sempre una soluzione."
"Si sigues trabajando así, te dejarán majado en la empresa."
"Se continui a lavorare in questo modo, ti schiacceranno in azienda."
Il termine "majado" deriva dal verbo spagnolo "majar", che significa "schiacciare" o "ridurre". Ha radici latine, strettamente collegate ai termini che indicano movimenti ripetitivi e forzati, spesso associati alla preparazione del cibo.
La parola "majado" è quindi interessante sia per il suo uso quotidiano che per le connotazioni culturali legate alla preparazione della cucina tradizionale, specialmente in paesi di lingua spagnola.