La parola "mamila" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "mamila" è /maˈmi.la/.
In italiano, "mamila" può essere tradotto come "ciuccio" o "biberon", a seconda del contesto.
In spagnolo, "mamila" si riferisce generalmente a un "ciuccio" per bambini o a un "biberon". Viene utilizzata prevalentemente nel linguaggio quotidiano, sia parlato che scritto. La parola è abbastanza comune in Messico e in alcune altre regioni di lingua spagnola. La sua frequenza d'uso tende a essere più alta nel parlato informale.
"La bambina si calma rapidamente quando le do il ciuccio."
"Es importante limpiar la mamila antes de usarla."
Mentre "mamila" non è comunemente utilizzata in espresse idiomatiche, è più comune nella parlata quotidiana per riferirsi a oggetti legati alla cura dei bambini.
"Porto sempre un biberon quando usciamo di casa."
"La mamila es esencial para alimentar a los bebés."
La parola "mamila" deriva dallo spagnolo "mama", che significa "madre", e il suffisso "-ila", che indica un diminutivo o una forma affettuosa. Quindi, "mamila" si può interpretare come "piccola madre", riferendosi all'atto di allattamento.
Sinonimi: - "Biberón" (biberon) - "Ciuccio" (ciuccio)
Contrari: - Non ci sono contrari diretti, ma si potrebbe considerare "solid food" (cibo solido) come un'opzione contraria in contesto alimentare.