"Manada" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /maˈnaða/
La parola "manada" si traduce in italiano con "branco" o "mandria", a seconda del contesto, e può riferirsi a un gruppo di animali.
In spagnolo, "manada" si riferisce comunemente a un gruppo di animali che si muovono insieme, come ad esempio un branco di lupi o una mandria di bufali. È una parola di uso generale e può apparire in contesti sia orali che scritti, sebbene sia più frequente nel linguaggio scritto, in particolare nella letteratura e nei documenti scientifici riguardanti la zoologia e la biologia. L'uso colloquiale è meno comune, ma non raro.
La manada de elefantes se desplaza por la sabana.
La mandria di elefanti si sposta per la savana.
Los investigadores observaron el comportamiento de la manada de lobos.
I ricercatori hanno osservato il comportamento del branco di lupi.
La parola "manada" non è comunemente usata in molte espressioni idiomatiche, ma può essere inserita in alcune frasi che esprimono l'idea di gruppo o di azione collettiva.
"En manada todos son más valientes."
In branco tutti sono più coraggiosi.
"La manada avanza y no deja a nadie atrás."
Il branco avanza e non lascia indietro nessuno.
Il termine "manada" deriva dal latino vulgaris "manada", che significa "gruppo di animali", a sua volta derivato dal latino "manare", che significa "scorrere". Nel contesto degli animali, fa riferimento a come si muovono o si comportano in gruppo.
Sinonimi: - "banda" (banda) - "manicomio" (gruppo di animali di tipo diverso che si muove insieme)
Contrari: - "solitario" (che si muove da solo)
Questa parola racchiude significati legati alla socialità e alla vita in gruppo, pertinente sia in un contesto animale che nelle metafore per descrivere comportamenti umani.