Il verbo "matar" è un verbo di azione.
La trascrizione fonetica di "matar" in alfabeto fonetico internazionale è /maˈtaɾ/.
Le traduzioni di "matar" in italiano sono: - uccidere - ammazzare - assassinare
In spagnolo, "matar" significa provocare la morte di qualcuno o qualcosa. È un verbo comunemente usato in vari contesti, dalla letteratura alla conversazione quotidiana. Viene utilizzato sia nel parlato che nel scritto, ma è più frequente in contesti narrativi e nei discorsi diretti. La parola ha una connotazione forte, data la gravità dell'azione che descrive.
"El criminal fue capturado después de matar a la víctima."
(Il criminale è stato catturato dopo aver ucciso la vittima.)
"No deberías matar a un animal sin razón."
(Non dovresti uccidere un animale senza motivo.)
"Me disgustó la película porque muestra cómo matar sin remordimiento."
(Mi ha disgustato il film perché mostra come uccidere senza rimorso.)
"Matar" è utilizzato anche in diverse espressioni idiomatiche nella lingua spagnola. Qui di seguito alcune di esse:
Matar dos pájaros de un tiro
Significato: Raggiungere due obiettivi con un solo sforzo.
Esempio: "Con ese plan podemos matar dos pájaros de un tiro."
(Con quel piano possiamo uccidere due piccioni con una fava.)
Matar la gallina de los huevos de oro
Significato: Danneggiare qualcosa che porta benefici a lungo termine.
Esempio: "Si vendemos la casa, estaremos matando la gallina de los huevos de oro."
(Se vendiamo la casa, stiamo uccidendo l'oca dalle uova d'oro.)
Estar matando el tiempo
Significato: Passare il tempo in modo non produttivo.
Esempio: "Solo estoy matando el tiempo mientras espero el tren."
(Sto solo ammazzando il tempo mentre aspetto il treno.)
Il termine "matar" deriva dal latino "mactare", che significa "sacrificare" o "colpire". Nel corso del tempo, il significato si è evoluto per riferirsi all'azione di causare la morte.
La parola "matar" ha una forte carica semantica ed emotiva e viene utilizzata per descrivere azioni estremamente serie nella quotidianità e nella cultura.