"Menester" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "menester" in alfabeto fonetico internazionale è /me.nes.'ter/.
Le traduzioni di "menester" in italiano possono essere: - necessità - bisogno - mancanza
La parola "menester" si riferisce a una necessità o bisogno di qualcosa. È un termine usato più frequentemente nel linguaggio scritto rispetto a quello parlato e può apparire in contesti legali, letterari e colloquiali. La sua frequenza d'uso è moderata, con un incremento ne "menester" è utilizzato in contesti formali o arcaici.
"Es un menester que debemos atender con urgencia."
"È una necessità che dobbiamo affrontare con urgenza."
"El menester de recursos es crítico en esta situación."
"Il bisogno di risorse è critico in questa situazione."
"Hay un menester de comunicación entre los miembros del equipo."
"C'è una necessità di comunicazione tra i membri del team."
"Menester" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche diffuse nel linguaggio quotidiano. Tuttavia, alcune frasi possono incorporarlo in modo figurativo per esprimere necessità o obbligo.
"No hay menester de alarmarse por la situación."
"Non c'è bisogno di allarmarsi per la situazione."
"Es de menester que todos colaboren para el éxito del proyecto."
"È necessario che tutti collaborino per il successo del progetto."
"Ante el menester, debemos actuar con rapidez."
"Di fronte alla necessità, dobbiamo agire rapidamente."
"Menester" deriva dal latino "ministerium", che si riferisce a un servizio, un compito o una necessità. Ha una lunga storia nella lingua spagnola, risalente al periodo medievale e associato a contesti formali.
Questa parola è spesso usata in differenti registri, ma la sua variante formale la rende particolarmente adatta per testi giuridici o letterari.