Verbo
/m̩i.tiˈɡaɾ/
La parola "mitigar" si utilizza nella lingua spagnola per descrivere l'azione di attenuare, ridurre o rendere meno intenso un danno, un problema, o una situazione negativa. È una parola frequente, utilizzata sia nel contesto legale (ad esempio nella mitigazione delle pene) che in contesti più generali, come nella gestione di situazioni di crisi o nella descrizione di effetti ambientali. "Mitigar" è usato sia nel parlato che nello scritto, ma è più comune in testi formali e legali.
È importante mitigare gli effetti del cambiamento climatico.
Los abogados intentaron mitigar la pena de su cliente.
"Mitigar" non è tipicamente usato in molte espressioni idiomatiche, ma è molto legato alla riduzione di effetti negativi in diversi contesti. Ecco alcune frasi che mostrano il suo uso in contesti di espressione:
Si deve mitigare l'impatto delle decisioni affrettate.
Es necesario mitigar la tensión en la negociación.
È necessario mitigare la tensione nella negoziazione.
La comunidad trabaja para mitigar los riesgos de desastres naturales.
La parola "mitigar" deriva dal latino "mitigare", che significa "rendere mite" o "attenuare". Questo a sua volta è composto da "mitis" che significa "mite" e il suffisso "-gare", che indica un'azione.
Suavizar
Contrari: