"Negar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /neˈɣaɾ/
In spagnolo, "negar" significa rifiutare di ammettere qualcosa, smentire una verità o una necessità. Il termine è utilizzato frequentemente sia nel parlato che nello scritto, con una leggera predominanza nel contesto colloquiale. È comune nelle conversazioni quotidiane, così come nei testi legali e giuridici, dove può riferirsi a rifiutare una dichiarazione, un'accusa o un'obbligazione.
Negar la verdad no cambiará la situación.
Negare la verità non cambierà la situazione.
Es difícil negar sus habilidades.
È difficile negare le sue abilità.
Nel linguaggio spagnolo, "negar" appare in diverse espressioni idiomatiche. Ecco alcuni esempi:
Negar con la cabeza.
Negare con la testa.
(Significa rifiutare o dissentire, spesso indicato con un gesto fisico.)
Negar lo evidente.
Negare l'evidente.
(Riferito a chi non riconosce qualcosa di chiaro.)
No puedo negar que me sorprendió.
Non posso negare che mi ha sorpreso.
(Usato per esprimere una reazione emotiva.)
Negar un favor.
Negare un favore.
(Rifiutare di aiutare qualcuno.)
Es más fácil negar que afrontar la verdad.
È più facile negare che affrontare la verità.
(Indica la tendenza a evitare la verità.)
Il termine "negar" deriva dal latino "negare," che significa "rifiutare" o "smentire." Questa radice è comune a molte lingue romanze, mantenendo un significato simile.
Sinonimi: - Rechazar (rifiutare) - Desmentir (smentire) - Contradecir (contraddire)
Contrari: - Aceptar (accettare) - Admitir (ammettere) - Confirmar (confermare)