"ocurrirse" è un verbo.
/okuˈɾiɾse/
Il verbo "ocurrirse" significa "venire in mente" o "sorgere". Si utilizza quando un'idea o un pensiero appare all'improvviso nella mente di qualcuno. È ampiamente usato sia nella lingua parlata che in quella scritta, anche se potrebbe essere più frequente nel contesto parlato informale.
No sé qué me ocurrió, pero me ocurrió una idea genial.
Traduzione: Non so cosa mi sia venuto in mente, ma mi è venuta un'idea geniale.
Se te ocurre algo, dímelo.
Traduzione: Se ti viene in mente qualcosa, dillo a me.
"ocurrirse" è parte di diverse espressioni idiomatiche nella lingua spagnola. Ecco alcune di esse:
Ocurrirsele a alguien
"No se le ocurrió nada en la reunión."
Traduzione: Non gli venne in mente niente durante la riunione.
Qué se te ocurre?
"¿Qué se te ocurre para la fiesta de este fin de semana?"
Traduzione: Cosa ti viene in mente per la festa di questo fine settimana?
Se me ocurrió de repente
"Se me ocurrió de repente que podríamos viajar juntos."
Traduzione: Mi è venuta in mente all'improvviso l'idea di poter viaggiare insieme.
No se me ocurre
"No se me ocurre un buen plan."
Traduzione: Non mi viene in mente un buon piano.
L'origine del verbo "ocurrirse" deriva dal latino "occurrere", che significa "correre verso" o "incontrare". Nel tempo, il significato si è evoluto per includere l'idea di venire in mente o accadere.
Sinonimi: - venir a la mente - asaltarle a alguien una idea
Contrari: - olvidar - desatender
Questa informazione dovrebbe fornire una visione completa e dettagliata della parola "ocurrirse".