"Olfatear" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "olfatear" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /olfa'te.aɾ/.
In italiano, "olfatear" può essere tradotto come "annusare" o "fiutare".
"Olfatear" significa l'atto di annusare o fiutare, in particolare in riferimento a un modo di percepire odori con il naso. Può essere utilizzato in contesti sia formali che colloquiali. Questa parola viene utilizzata frequentemente nel parlato orale, viene raramente vista nel contesto scritto.
El perro comenzó a olfatear por todo el jardín.
Il cane ha iniziato ad annusare in tutto il giardino.
Siempre olfateo las flores antes de comprarlas.
Annuso sempre i fiori prima di comprarli.
"Olfatear" è spesso usato in espressioni idiomatiche, indicanti il gesto di fiutare qualcosa non solo in senso letterale ma anche figurato, come per esempio fiutare un problema o una situazione.
Tengo la impresión de que algo está mal; creo que olfateo un problema.
Ho l'impressione che qualcosa non vada; credo di fiutare un problema.
Desde que llegó, olfateo que había tensión en el ambiente.
Da quando è arrivato, ho fiutato che c'era tensione nell'aria.
Ella siempre sabe lo que está pasando; olfatear la verdad es su especialidad.
Lei sa sempre cosa sta succedendo; fiutare la verità è la sua specialità.
Il termine "olfatear" deriva dal latino "olfactare", che significa "annusare", da "olfactus", che si riferisce all'atto di odorare. La radice "olfacere" è comumente riconosciuta in etimologie relative ai sensi dell'olfatto.
Queste informazioni coprono vari aspetti della parola "olfatear", con un focus sulle sue utilità e sul suo uso nella lingua spagnola.