"Opinar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "opinar" in alfabeto fonetico internazionale è: /opiˈnaɾ/.
Le traduzioni più comuni di "opinar" in italiano sono: - opinare - esprimere un'opinione - avere un'opinione
"Opinar" significa esprimere o manifestare un'opinione su un argomento. Questo verbo è utilizzato frequentemente sia nel parlato orale che nel contesto scritto, specialmente nei dibattiti, nelle discussioni e nei colloqui informali. La sua frequenza d'uso è alta, dato che si riferisce a un'azione comune nel comunicare le proprie idee.
Voglio esprimere un'opinione sul nuovo progetto di legge.
Es importante opinar con sinceridad en las reuniones.
"Opinar" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma ci sono frasi che lo incorporano nel linguaggio quotidiano. Eccone alcune:
Ognuno può esprimere l'opinione che vuole.
No tengas miedo de opinar.
Non avere paura di esprimere la tua opinione.
Hay que opinar con respeto.
Bisogna esprimere le proprie opinioni con rispetto.
Cuando opinar, es mejor hacerlo con base.
Il termine "opinar" deriva dal latino "opinari", che significa "credere" o "pensare". Questo riflette l'idea di formare un'opinione basata su una certa convinzione o percezione di un argomento.